Wednesday, September 20, 2006

Journals in Kojen-7/20#2

I'm gonna spend five months preparing for the FCE exam held by Cambridge University. To focus on oral speaking practice and listening to Brtish English, I stopped praticing Russian. It was very harmful decision for someone who had been learning second language for one and half years, because it takes continuing practice to learn a language well.
Still, I really have to do it this way, because I had some awful experiences when I was learning English and Russian at the same time. Like sometimes you mispoke and said," I was in Москве.'
Yet it's ok for me to do that from time to time, considering my russian teacher has an degree in TESL; it was things like you combine Russian adjectives and English nouns in a sentence that bothers me. Say, the teacher would ask me, "Jerome, can you use this sentence pattern to make a new sentence?" "конечно," I responded with confidence, "У меня уже есть breakfast(I've had breakfast already)" Usually at a moment like this, he will turn to me, with a innocent look on his face, and say, "Отлично(of course), except that the word breakfast is English, let's no to do that too much."



PS. as you might notice that some of these paragraphes aren't strongly related, if it is true, please don't hesitate to point that out for me.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home